Skip to main content

Merry Christmas World

Merry Christmas and a Happy New Year!
Geseënde Kersfees en 'n gelukkige nuwe jaarGeseënde Kersfees en 'n voorspoedige Nuwe jaar!
Gëzuar Krishtlindjet e Vitin e Ri!
Kamgan Ukudigaa!
E güeti Wïnâchte un e gleckichs Nej Johr!
መልከም ልደት!
Gozhqq Keshmish!
اجمل التهاني بمناسبة الميلاد و حلول السنة الجديدة!
Շնորհավոր Ամանոր և Սուրբ Ծնունդ!
Cãrciun hãrios shi ti multsã-anji Anlu Nàù!
Bones Navidaes y Gayoleru añu nuevu!
Sooma Nawira-ra!
Zorionak eta urte berri on!
З Божым нараджэннем Сзцзаслівыцг Каліадау З Новым годам i Калядамi!
শুভ বড়দিন শুভ নববর্ষ!
ᖱᒣᖳᒐᒉᑊᖿᒪᔪᖱᖽᐧᒡᒧᐧᖾᒍ!
Cestit Bozic i Sretna Nova godina!
Nedeleg laouen ha bloavezh mat!
Felis Nabidat yan Felis Año Nuebo!
ᏓᏂᏍᏔᏲᎯᎲ & ᎠᎵᎮᎵᏍᏗ ᎢᏤ ᎤᏕᏘᏴᎠᏌᏗᏒ!
Hoesenestotse & Aa'eEmona'e!
聖誕節快樂, 新年快樂 恭喜發財!
圣诞快乐 新年快乐!
Yukpa, Nitak Hollo Chito!
Tsaa Nu̶u̶sukatu̶̲ Waa Himaru̶!
ᒥᑐ ᒪᑯᓯ ᑫᓯᑲᓐᓯ!
Afvcke Nettvcakorakko!
ᖁᕕᐊᓱᒡᕕᒻᒥ ᖁᕕᐊᓱᒋᑦ/ ᖁᕕᐊᓱᕝᕕᓯᐅᑦᓯᐊᕆᑦ ᐊᒻᒪ ᕿᑎᙳᒪᕆᒃ!
Bonan Kristnaskon kaj feliĉan novan jaron!
Rõõmsaid Jõule ja Head Uut Aastat Häid Jõule ja Head Uut Aastat!
Gleðilig Jól og eydnuríkt nýggjárGleðilig Jól og gott nýggjár Gleiðilig jól og eitt av harranum signað nýggjár!
Me Nomuni na marau ni siga ni sucu dei na yabaki vou!
Hyvää joulua ja onnellista uutta vuotta!
Zalig Kerstfeest en Gelukkig nieuw jaar!
Noflike Krystdagen en folle lok en seine!
Joyeux Noël et bonne année!
Bon Nadâl e Biel An Gnûv!
Bo Nadal e próspero aninovo!
გილოცავთ შობა-ახალ წელს!
Froue Weihnåcht'n, und a guad's nei's Joah!
Καλά Χριστούγεννα και Ευτυχισμένο το Νέο Ετος!
Juullimi ukiortaasamilu pilluaritsi!
barka da Kirsimatikuma barka da sabuwar shekara!
Mele Kalikimaka me ka Hauʻoli Makahiki Hou!
חג מולד שמח ושנה טובה!
शुभ क्रिसमस नये साल की हार्दिक शुभकामनायें!
Kellemes karácsonyt és boldog új évet!
Gleðileg jól og farsælt komandi ár!
Selamat Hari Natal dan Tahun Baru!
ᑯᕕᐊᓇᒃ ᐃᓄᕕᐊ!
Quvianagli Anaiyyuniqpaliqsi suli Nakuuluni Ukiutqiutiqsi
Annaurri Aniruq-lu Paglaun Ukiutchiaq!Quvianaq Agaayuniqpak-lu Paglaun Ukiutchiaq!Nayaangmik Piqagiñ-lu Paglaun Ukiutchiaq!
Nollaig shona duit Bliain úr faoi shéan is faoi mhaise duit!
Buon Natale e felice anno nuovo!
メリークリスマス 本年もよろしくお願いいたします!
Jouaiyeux Noué et Bouonne année Un Bouan Noué et lé Nouvel An!
Noel alegre i felis anyo muevo!
Жаңа жылыңыз құтты болсын!
Noheri nziza n'umwaka mushya muhire!
Жаратканнын туысымен Жана Жылыныз кутты болсын!
QISmaS botIvjaj 'ej DIS chu' botIvjaj!
메리 크리스마스 잘 지내고 새해 복 많이 받으세요!
Kirîsmes u ser sala we pîroz be!
Natale hilare et annum faustum!
Priecīgus Ziemassvētkus un laimīgu Jauno gadu!
Linksmų Kalėdų ir laimingų Naujųjų Metų!
Mbagaliza Christmass Enungi Nomwaka Omugya Gubaberere Gwamirembe!
Schéi Chrëschtdeeg an e gudde Rutsch an d'neit Joer!
Среќен Божик и среќна Нова година!
Selamat Hari Natal Selamat Tahun Baru!
ന വവത്സര ആശംസ!
Il-Milied Ħieni u s-Sena t-Tajba Awguri għas-sena l-ġdida!
Nollick Ghennal as Blein Vie Noa!
Meri Kirihimete me nga mihi o te tau hou kia koutou katoa!
शुभ नाताळ नवीन वर्षच्या हार्दिक शुभेच्छा!
Танд кристмас ба шинэ жилийн мэнд хүргэе!
Ya'at'eeh Keshmish!
क्रस्मसको शुभकामना तथा नयाँ वर्षको शुभकामना!
God jol og godt nyttår!
Polit Nadal e bona annada!
Eenyie Mea Krist Ne Eenyie Aagbaa!
Glæd Geol and Gesælig Niw Gear!
Bon Pasku i Felis Anja Nobo!
كریسمس مبارک سال نو مبارک!
Wesołych Świąt i Szczęśliwego Nowego Roku!
Feliz Natal e próspero ano novo!
ਕਰਿਸਮ ਤੇ ਨਵਾੰ ਸਾਲ ਖੁਸ਼ਿਯਾੰਵਾਲਾ ਹੋਵੇ!
Alassëa Hristomerendë! Alassëa Vinyarië!
Kia orana e kia manuia rava i teia Kiritimeti e te Mataiti Ou!
Legreivlas fiastas da Nadal ed in bien niev onn!
Crăciun fericit şi un an nou fericit!
С Рождеством Христовым и С наступающим Новым Годом!
Manuia le Kerisimasi, ma le Tausaga Fou!
A Blythe Yule an a Guid Hogmanay!
Nollaig chridheil agus bliadhna mhath ùr!
Христос се роди Ваистину се роди Срећна Нова Година!
Keresemese e monate le mahlohonolo a selemo se setjha!
Bon Natali e filici annu novu!
Mereth Veren e-Doled Eruion! Garo Idhrinn Eden Veren!
Veselé vianoce a Štastný nový rok!
Vesel božič in Srečno novo leto!
Ciid wanaagsan iyo sanad cusub oo fiican!
¡Feliz Navidad y próspero año nuevo!
Krismasi Njema / Heri ya krismasHeri ya mwaka mpya!
God jul och gott nytt år!
Nathar Puthu Varuda Valthukkal!
Ia orana no te noereIa orana i te matahiti api!
Nootana Samvatsara Subhakankshalu!
สุขสันต์วันคริสต์มาส และสวัสดีปีใหม่!
ལོགསར་ལ་བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས་།!
ርሑስ በዓል ልደት ርሑስ አውደ ዓመት!
Kilisimasi fiefia mo ha ta'u fo'ou monū'ia!
Yeni yılınız kutlu olsun!
Веселого Різдва і з Новим Роком!
کرسمَس مبارک نايا سال مبارک هو!
Yangi yilingiz bilan!
Chúc Giáng Sinh Vui Vẻ và Chúc Năm Mới Tốt Lành!
Lemotöfazäli yofik e nulayeli läbik!
Hüvvä joulu ja õnnõlikku vahtsõt aastakka!
Nadolig llawen a blwyddyn newydd dda!
ᖁᕕᐊᓇᖅ ᕿᑦᓯᕐᕕᒃ/ ᖁᕕᐊᓱᒋᑦ ᖁᕕᐊᓱᒡᕕᖕᒥ ᐊᒻᒪ ᖁᕕᐊᓇᖅ ᐅᑭᐅᐊᖅ ᓄᑖᖅ ᑎᑭᖕᒥᕗᖅ!
Siniqwenelela Ikrisimesi Emnandi Nonyaka Omtsha Ozele Iintsikelelo!
אַ פֿרײליכע ניטל און אַ גוטער נײַער יאָר!
Sinifesela uKhisimusi oMuhle noNyaka oMusha oNempumelelo! Maligayang Pasko at Manigong Bagong Taon!

Enjoy reading? You might enjoy these posts too...

Stop The Hate

And spread the love... I could have used “Spread The Love” for a title and the “stop the hate” for an onset instead... However, nowadays, a more intriguing issue leaning on negativity stirs a more engaging traction; when subject is abject. “Vilify and it goes viral; praise and it (apparently) goes to waste...” Also, I could have just merged the two as it should be; given that when you stop the hate, it should correspond with spreading the love. But then, what’s rampant along today’s society is how people would rather pay attention to other people’s “negative attributes” to conjure up prodding against those being maligned instead of focusing on (their) fine qualities that merit compliments. For some, they forego of the possibility of being labeled as “humble brags” which similarly get misinterpreted (probably out of envy) and turn into critical imputations from others. Thus, they turn into the opposite as critics instead and express something else against anyone/thing from

Rain, Rain, Go Away. Walang Pasok Anyway

“Walang pasok” might as well be for “wala ng (puma)pasok na pag-unawa” among us... Suspension of classes during this rainy/typhoon season here in Baguio and Benguet has been a constant issue. Both are under separate government units. Thus, its respective local government’s discretion on such weather-concerning decision is rather sought, apparently for all the “authority and liability” aspect’s worth. One major concern however is that, there seems to be a discrepancy on the two governing bodies’ jurisdictions along the inclement weather’s path (and radius), geographically within a common “area of responsibility” which raises these concerns: Baguio is in Benguet What if a student happens to be a resident of, say, La Trinidad but studies in Baguio or vice versa... Do we have to rely (every time) on their discretion? How about considerations leaning towards common sense which could affect one’s academic performance (isn’t that ironic) ... will it be taken against the stud

Uncles and Aunties of Baguio: Who We Are is Who We Were

While it’s true that it was patterned from, as well as inspired by the far more reaching “Titos and Titas of Manila” Facebook group which apparently has been conceptualized from its recently implied premise, “ Uncles and Aunties of Baguio “ on the other hand was initially thought of and created for the purpose of a more nonchalant acceptance given its commonplace exclusivity other than reliving the good old times as an acknowledgment of the difference from any other generation. Come to think of it, the connotation behind “Tito/Tita of (what place) ” as currently referred to doesn’t actually have “that sweet” forethought. It’s almost leaning towards “that sourness” caught between “nagmumurang kamatis” and being “may asim pa” ... Imagine (say) one in his 40s at a party among a bunch most likely half his age “leveling” with the young ones still yet courteously addressed as “Tito” (not to mention, that’s with ”po” and ”opo” )... However, not to appear defensive and at the same ti